Actualidad Regional

¿Qué quieres nuestro idioma? | Opinión

Los artículos del equipo público brasileño fueron escritos en la variante de lenguaje portugués utilizada en Brasil.

Acceso gratuito: Lanzamiento de la aplicación pública Brasil Androide O iOS.

El lenguaje portugués es diverso. Cuando se extendió por todo el mundo, descubrió que necesita dar la bienvenida a la pluralidad de la masa percibida. Además, ha aprendido a cambiar con el tiempo, de acuerdo con los nuevos hechos que se están dibujando constantemente en el horizonte. Se actualiza sin perder su esencia, aunque es alguien quien … sí, sin perder su identidad. Este no es un alfiler de cristal de la torre de marfil, sino una paleta de colores que hacen la esencia de la vida. Colores que a veces pueden atraer un escenario triste y difícil de aceptarnos o sorprendernos pintando la esperanza de un buen futuro. Por lo tanto, no me parece ver el idioma portugués como los ideales de la cultura LGBTQIA+.

En junio, un poco en todo el mundo, se celebran los colores del arco iris, lo que da visibilidad a la diversidad, que es un aspecto estructurado de la humanidad y sus idiomas. En Sao Paulo, Lisboa y Porto, las paradas importantes celebran la población LGBTQIA+, pero hay eventos políticos significativos para este derecho de población. En Lisboa este 2025, hubo dos paradas, ya que la ciudad también dio la bienvenida a una gran parada europea. La difícil visibilidad de esta población diferente ha cambiado el idioma portugués durante años.

La historia de las palabras también es una historia de la población: gay, panqueque, maricón, fugal, fugal, fuuch, zapato y otras palabras, cuando se trata, cuánto se ve la sociedad a sí misma. Analicemos brevemente algunos ejemplos: quién hace o vendemos primero las fichas. El significado de esta palabra desliza la metáfora de la homosexualidad. ¿Cómo nos movemos de un sentido a otro? Por la forma, la metáfora humana y la pazorativa.

Pensando en las metáforas de nuestra mente, asociamos lo que ya necesitamos entender. Aquí hay una masacre aquí por su decoración circular con nalgas de macetas relacionadas con históricamente y algo que se considera del universo femenino. Además, sopese el disgusto de las personas homosexuales. Tanto es así que la palabra surge para degradar e, interesante, su primera evidencia escrita en un libro en 1938, Cómo nacieron, cómo viven y cómo mueren los delincuentesPor Alfredo Ari Dose Santas.

Objetivo, no entendía

Claramente, en Brasil, una fuente muy diferente de la palabra puños. James Green nos llama la atención de que la palabra es la adaptación de los franceses nuestra perra (Doe), la palabra a menudo se usa como un apodo cariñoso, que significa «mi querido» o «mi bien».

El uso de peyorativo hace una trayectoria diferente. Ignora su fuente y está asociado con gusanos, la palabra FAG es popular. No comprenda y comprenda la idea. Esta es la actitud general del tratamiento que enfrenta LGBTQIA+Población a lo largo de los años: la objeción, no entiende y refleja esta actitud de palabras.

Pero es necesario mover los sentidos y los caminos en la sociedad. Si el término también es común en Portugal, cambiará el sentido común de la línea. Soy un conocido en Koimbra, recuerdo disculparme por retrasar el compromiso que tenemos, porque un maricón de tráfico en Rua do Brasil es un maricón, que no es en absoluto.

Si hoy, probablemente se haya expresado. No está mal usar una niebla con la línea de cola, ya que la población está en línea con la población y buscar formas de construir, comprenderse y comprenderse a sí mismos. En Lisboa, porque me llamaron brasileño, o por la historia de la palabra, no escuché una niebla con el significado de la línea.

También hay un universo femenino: Fufting en Portugal, y en Brasil, las reglas para contratar a Sapato y Lesbianas traducen la apariencia de asco sobre otro. La fuente de FUFA aún no tiene una teoría confiable. A finales de la década de 1920, Sapato probablemente tenía su origen, algunas mujeres comenzaron a usar zapatos grandes y fuertes, considerados masculinos y los llamaron zapatos. La palabra surgió en el bar de Ferro en Sao Paulro, que fue una rebelión política en 1983, que se considera la mapa de la piedra lésbica brasileña, y no tiene una visión histórica, porque el término ya se ha utilizado antes.

Esta lista puede ser una fuente de tímida, algo tímida, algo tímida, con cada palabra marcada con el sufrimiento de su origen, en desprecio en la garganta de otro. Pero aunque estas palabras se usan en muchos casos para degradar más, también hay un fenómeno de lenguaje muy interesante. La mayoría de ellos renunciaron, incrustando el valor afectado y positivo en LGBTQIA+MASS.

Viniendo del inglés, Queer (Extraño, inusual o inusual) Otra vergüenza gay. Sin embargo, desde finales de la década de 1980, la comunidad LGBTQIA+ comenzó a renunciar, lo que lo convertiría en un símbolo de orgullo, resistencia y regulaciones sociales injustas. Es primero, en primer lugar, con el derecho el uno al otro, que es el derecho a uno, en la esencia del otro, el movimiento del otro.

Una cosa puede ser segura: nadie es reemplazado; Perder uno es perder un universo único. Empoderamiento, como levantarse con los zapatos del otro, un error. No hay nadie en las botas de los demás, porque es necesario eliminar esto el uno al otro, en lugar de imposible. Creo que más apropiado y empatía se miran el uno al otro, verlo en su desfile con él en su desfile, respetándolo en su posición como un humano especial en el mundo. Y el lenguaje, nuestro idioma portugués, proporciona todos los colores para construir este respeto.

Source link

Publicaciones relacionadas

Botón volver arriba