Arte, integración y cultura mutua | Opinión

Los artículos del equipo público brasileño fueron escritos en la variante de lenguaje portugués utilizada en Brasil.
Acceso gratuito: Lanzamiento de la aplicación pública Brasil Androide O iOS.
El enfoque cultural de la inclusión y la visibilidad de los artistas coloniales es la forma de reducir el estigma experimentado por estas categorías. Es una forma de demostrarlos con viabilidad financiera, darles reputación y promover la integración a través de artistas, su creación e introducción cultural mutua entre sus audiencias.
Mayor pobreza, desempleo, soledad, soledad, violencia de género e inestabilidad, el nivel de vulnerabilidad de los inmigrantes, con todos los factores de estos factores, de los factores que exacerban el fenómeno de la atención médica y afecto.
Aunque la sociedad brasileña se expresa mucho entre los migrantes que viven en Portugal, la sociedad brasileña se comparte con los ciudadanos de los países de habla portuguesa (CPLP), que no se excluye del fenómeno de la exclusión, la exclusión y la discriminación, que se intensifica por la expansión de las conferencias más correctas en el país.
El problema es constructivo, pero promover la vida y el acceso al arte y la cultura puede reducir las tensiones y llevar la salud social a estos grupos. Cuando un artista colonial es promovido en su propio territorio no propiedad, los territorios de su origen y cultura también son alentados por sus nacionales con una nueva forma.
Así como la «mujer brasileña en Portugal» se asocia con la etiqueta, se proporcionan a la cultura portuguesa brasileña, que son excelentes autores, músicos y artistas de muchos otros idiomas, como la expresión, gradualmente, nuestro talento y nuestra habilidad artística.
En términos de género, es más extraño ser una mujer brasileña en Portugal. En su informe sobre la migración mundial, la Organización Internacional para la Migración (IM) advirtió sobre la rigidez del año pasado y, como los inmigrantes brasileños, fueron sometidos a violencia de género, debido a la estereótica sexual de Portugal.
Por ejemplo, la feria de libros de Lisboa, abre lugares para muchos escritores y escritores brasileños, no los coloca en lugar de un error e inestabilidad asociados con la inmigración, sino en el lugar merecedor y necesario. El fin de semana pasado, en Cascais, en mujeres, mujeres libres y abiertas para el festival público, que tenía un curador diferente, y proporcionó una conversación en sus mesas entre los escritores portugueses y brasileños. La programación y la curaduría se pueden aliar en el proceso de integración cultural, que ha sido probada por la composición de las personas y los participantes de los talleres de escritura del festival.
Para promover la cultura mutua y el proceso de inmigración a menudo restaurando la dignidad hiriente, es necesario dar una voz más y un mayor paso a las estructuras artísticas de los inmigrantes. Dado que los inmigrantes y los nacionales comparten el piso de los mismos conciertos culturales, así como las experiencias artísticas, es posible construir un puente de diálogo en todos.
Es muy difícil mantenerse alejado de sus propias instrucciones, pero en la burbuja brasileña, no es estable cerrar en la cultura. La burbuja cultural es para la supervivencia. Debe existir como un entorno seguro para aquellos que comparten, ya que ayuda a salir del proceso de adaptación, pero no integrado. Proviene de la mezcla de integración.
Por lo tanto, es necesario estimular las experiencias de consulta intercultural a través de la programación curada y versátil que los inmigrantes y la conversación nacional, que atraerán a diferentes audiencias para nutrir a estos artistas y romper con el viejo paradigma.
Siendo un inmigrante brasileño en Portugal, cuando representamos a la sociedad extranjera más grande del país, también es especial: es una oportunidad para referirse a Brasil desde otra perspectiva, referirse a nuestro país y nuestra cultura más allá de nosotros.
Poder de encuentro. En lugar de la polaridad, «We Are X», que trae diferencias entre los políticos y el SIDA que cuentan la historia, «nosotros» recibimos la apariencia de conversación con ellos. Esto se aplica a todos los lados de esta historia cultural mutua.