Ganadores del Premio del Libro Sheikh Zayed en la Feria de Libros de Abu Dhabi

Sheikh Mohammed Bin Zayed Al Nahyan’s Nutrition, Sheikh Thiab bin Mohammed Al Nahyan, Presidencia para Asuntos de Desarrollo y Familia del Vicepresidente de Martirs de la 19ª Sesión junto a las actividades de la 34ª Sesión de la Feria Internacional de Libro de Abu Dhabi.
Al -Sheikh Diyab bin Mohammed se distribuyó a los ganadores, a saber: la autora de los frenos libaneses Hoda Barakat para la «rama de las artes», para el escritor de Marruecos Latifa Lobir «Literatura infantil y el Departamento de Emma» del Investigador de Desarrollo y Estado «e Investigador Británico Andrew Picock» Rama cultural árabe en otras lenguas «, e Iraqi – -Iraqi – -Investigador Ranhids Rashids Rash Andrew Andrew» Entre Otry Languages »en otras lenguas, e iraqi -Iraqi – -Khayown «Rama de Manscripts» Rama.
Sheikh Diyab Bin Mohammed Bin Zayed Al -Nahyan, escritor internacional japonés Haruki Murakami, el ganador del premio «Personalidad cultural del año», respetó su profesión creativa que influyó en la Biblioteca Mundial con una historia única, porque sus obras reflejan la mayor capacidad de lectura y literaria en el mundo.
El Centro de Lenguas Árabe Abu Dhabi ha visto asociaciones sin precedentes de 75 nominaciones de 75 países, incluidos 20 países árabes, incluidos 20 países árabes, por primera vez, Albania, Colombia, Traindad, premios de Malí y incubadores de EAU para creadores e investigadores en consolidación como cultura y mundo.
El ganador del título de personalidad cultural recibe la medalla de oro y el certificado de alabanza, además, además del don financiero de un millón de dirhams, los ganadores del resto de las sucursales reciben un certificado de medalla de oro y alabanza, y en apoyo del regalo financiero de 750,000 diriham y creatividad cognitiva.
Ali bin Tamim: Respetando la mente
Antes de la ceremonia de honor, «Community Platform» «elogió a todos los creadores … en presencia de una sesión de conversación llamada Weikh Zayed Book Award Winners para la decimonovena sesión, en presencia de grupos de literatura y cultura internacionales, el Dr. Ali Bin Tamim, Abu Dhab Tamim, Dr. presidido por el presidente de Dhabic.
En su discurso, Bin Tamim enfatizó que establecería un intercambio cultural entre el premio Sheikh Zayed Book Award, y aumentar la existencia de la creatividad humana en el mundo cambiante, respetando a la élite de estos creadores como fabricante y más allá de los límites de la gente.
Confirmó que el premio está tratando de celebrar el conocimiento de producir la mente y respetar la capacidad de expandir los puentes entre culturas. La reunión con los ganadores ha establecido esta atención, la celebración se convierte en una plataforma para el intercambio cognitivo y la celebración de la diversidad cultural, elogiando a todos los ganadores con la capacidad de inspirar nuevas generaciones y aumentar la comprensión crítica de los problemas humanos, el reconocimiento y el futuro.
Estándares globales
La novelista libanesa -french Hoda Barakat comenzó su interferencia al hablar sobre su novela «Hind o la mujer más bella del mundo», ganó su Premio a la Rama de Literatura, explicó que cada novela escrita fue un exitoso en el medio ambiente.
Ella enfatiza que su literatura se encuentra en un área de amor crítica, donde la novela cuenta los conceptos de belleza con un tratamiento diferente más allá de las imágenes tradicionales. Barakat sugiere que el personaje «Hind» de la novela está vinculado a la ciudad de Beerut, que tiene un amor especial mezclado con dolor. Ella vio que los premios árabes tenían un doble valor, y agradeció el Premio Sheikh Zayed Book, que fue hecho por el Premio Mundial por sus estándares y el interés de los medios internacionales en sus medios internacionales.
Literatura
Como resultado de ella, la escritora de Marruecos Latifa Lamiri ganó el Premio a la Rama de Literatura Infantil por su libro «Taif Sibba», hablando sobre su primera experiencia en la escritura para niños, y lidiar con el autismo es un desafío humanitario y técnico.
Se inspiró en la experiencia de vivir en casos cercanos con el trastorno, lo que llevó a investigaciones y estudios científicos antes de entrar en un artículo literario.
Señaló que escribir sobre el autismo era doloroso en muchos momentos, pero sintió que la literatura era capaz de transferir estos delicados problemas de profundidad y bellamente, y que la tarea era un mensaje humanitario para el mundo.
Intentar
El profesor Dr. Mohammed Bishery, receptor del edificio estatal, explicó su libro «el derecho de servicio y cuidado … Conservadores de la corporación para los derechos de los derechos de las mujeres musulmanas», que proporciona la lectura de su libro Adversity and Care, que es la capacidad de acelerar con las raíces y las transformaciones sociales de su ley.
Bishari promete indicar un intento de penetrar en la vieja ciencia de la justicia, enfatizando que el principio de igualdad entre hombres y mujeres en el Islam tiene una gran capacidad para elevar la forma científica real.
Restaurando el viejo texto patrimonial
El ganador del premio de la rama de traducción, el traductor italiano Marco de Branco ha transferido el libro «Harushyush» del árabe al árabe, la importancia de sus esfuerzos entre múltiples mundos.
Señaló que el libro combina dos textos adyacentes en árabe e inglés y restaura el legado de la era de Abbasid a través de las órdenes de California -Mustenser en Dios. Él cree que esta traducción abre una nueva ventana para estudiar la profunda interacción entre culturas y civilizaciones a lo largo del tiempo.
En su intervención, el premio Ganador del Premio de las Artes y los Estudios Críticos, el Dr. Saeed Al -Awadi habló sobre su libro «Alimento y habla … Investigación de éxito cultural en la herencia árabe», sobre la importancia de volver a leer la herencia árabe desde ángulos excepcionales.
Reveló que su libro estaba tratando de iluminar el refuerzo de un discurso de comida descuidado bajo la herencia del árabe, y que muchas reglas del idioma árabe provenían del mundo de la comida. Explicó que volver a estos lugares olvidados dará un nuevo espíritu de retórica y abrirá varios límites para comprender la literatura árabe antigua.
En el contexto relevante, el investigador británico Andrew Picock, el ganador de la Rama de la Cultura Árabe en otros idiomas, ha resuelto la influencia de la cultura árabe e islámica en la región para el libro Cultura literaria árabe en los siglos XVII y XVIII en los siglos XVIII.
Explicó que su trabajo revela las fuertes relaciones relacionadas con los árabes y musulmanes con el sudeste asiático, y cómo los académicos migrantes de Hijaz y Marruecos han contribuido a la difusión de la cultura y el conocimiento, que reforma nuestra comprensión del mundo en el mundo.
El investigador de la rama del manuscrito, el investigador británico, Rashid al -khayown, habló sobre la importancia de trabajar en la preservación de la herencia de la feminista árabe.
Señaló que este libro es una de las raras fuentes de actuar independientemente independientemente de los libros patrimoniales como «canciones» sin la clasificación de las clases sociales.
Insistió en que su práctica se clasificó con la precisión científica y dio valor cualitativo a los estudios literarios e históricos femeninos, que fue uno de los primeros álbumes de mujeres en la historia literaria.