Noticias destacadas

El enemigo que habla tu idioma … el nuevo plan de Israel para penetrar en nuestra política de sociedades

En un intento de expandirse dentro de las sociedades árabes, funciona Ocupación israelí Al hacer una generación de soldados de inteligencia y árabe con sus diversos dialectos, como una herramienta de penetración que va más allá del arma y el tanque para tratar de controlar las mentes.

«Un israelí habla su dialecto, canta sus canciones y repite sus populares», una escena que ha sido repetida en videos publicados por los medios de comunicación, como parte de un plan deliberado para influir en la opinión pública árabe y convertir al criminal de guerra en una cara aceptable.

La tarea de la nueva generación es romper las barreras psicológicas con los pueblos árabes y preparar el terreno para avances culturales y de seguridad más peligrosos que la guerra tradicional, según los medios de comunicación israelíes.

Shlumi Bander, Director de Inteligencia Militar en la Cámara de Operaciones (Inteligencia de Israel)

Dialectas israelí Escuelas

Después de que el establecimiento de seguridad israelí no pudiera predecir la operación «Al -aqsa inundación“Fue implementado por el movimiento de resistencia islámica (agitaciónEl 7 de octubre de 2023, Israel comenzó a reevaluar sus herramientas y métodos de inteligencia para recopilar información.

En este contexto, el periódico israelí Yediot Aharonot reveló, en un informe publicado el 8 de julio, que Israel intensificó sus esfuerzos para capacitar a los cuadros humanos especializados en idiomas y dialectos locales para mejorar sus capacidades de inteligencia después del fracaso de octubre.

Los servicios de seguridad han reconocido la necesidad de volver a las herramientas tradicionales, como el lenguaje y la activación de espías en el terreno, así como usar tecnología avanzada para monitorear las comunicaciones y las redes sociales de manera más efectiva.

En consecuencia, lancé División de Inteligencia Militar Israelí «Aman» Los programas de capacitación intensiva dirigidos a jóvenes que han terminado recientemente su escuela secundaria, ya que son elegidos para aprender idiomas y dialectos específicos, según las necesidades de seguridad. Estos cursos tardan unos 6 meses.

Esto fue confirmado por un oficial israelí con el rango de teniente coronel, que simbolizó el periódico con la carta (H), quien dijo que la guerra en Gaza mostró que «el oído que recoge el tono y el ojo que explica las expresiones y comportamientos», agregó que esta tendencia se extenderá al próximo fortalecimiento y expandiendo el sistema de cadrios del lenguaje dentro del establecimiento de seguridad.

Las escuelas de idiomas administradas por «Aman» se deben al comienzo del establecimiento de la división, pero actualmente están presenciando una gran expansión para cumplir con los requisitos de «frentes ardientes» donde cientos de reclutas aprenden anualmente anualmente idiomas y dialectos que incluyen la lista siria, libanesa, palestina, iraqi y bedouina, y hace 18 meses, la lista de los intereses de la lista, que se reflejan a la lista, se agregó a la lista de los intereses de la lista, se agregó a la lista de los intereses de la lista, se agregó a la lista, se agregó a la lista, se agregó a la lista, se agregó a la lista, se agregó a la lista, se agregó a la lista, se agregó a la lista, se agregó a la lista, se agregó a la lista. Dialectos árabes.

La capacitación va más allá del aspecto lingüístico para incluir el texto y los materiales sólidos derivados de la realidad operativa, como las conversaciones modernas o los informes de noticias, a fin de mantener la alerta práctica de los alumnos, y los alumnos también están expuestos a expresiones diarias, canciones y videos de redes de comunicación para dominar el tono y el tono de forma natural, según el periódico.

Penetración cultural

La capacitación no se detiene solo en el idioma, sino que combina el aspecto lingüístico y el análisis cultural y político, a medida que los elementos de inteligencia futuros aprenden a leer entre líneas y comprender los patrones del pensamiento local y las costumbres, según Yedit Aharonot.

A pesar de la importancia del lenguaje, el oficial (h) explica que el objetivo no es solo construir «traductores» sino elementos de inteligencia que combinan la capacidad lingüística y la comprensión de la cultura, la sociedad y la política local, enfatizando eso «para ser un buen hombre de inteligencia, debe estudiar las teorías, la cultura (…) y los valores que constituyen la base de su visión del mundo».

Una de las conclusiones básicas del ataque repentino es la necesidad urgente de aumentar el número de especialistas en idiomas dentro del sistema de seguridad.

Es de destacar que los informes israelí confirmaron que carecía de información de inteligencia en Yemen En particular, no esperaba que el Grupo Ansar Allah (los Houthis) entrara en batallas contra él, como sucedió en el frente de apoyo actual. Esto requirió el reclutamiento de israelíes de los orígenes yemení, desde los judíos que llegaron recientemente a Israel y son buenos en el dialecto árabe y yemení, para ayudar a recopilar información de inteligencia sobre los hutíes, según el periódico israelí Maariv.

En el contexto de las reformas adoptadas por el Comando de Inteligencia Militar Israelí después de la «inundación de al -aqsa», emitió instrucciones para hacer cursos en cultura islámica y el idioma árabe, comenzando desde la etapa previa a la recursión hasta los oficiales de entrenamiento. Esta iniciativa tiene como objetivo proporcionar a individuos militares, soldados y futuros líderes la eficiencia necesaria para comprender las sociedades árabes de una manera más profunda, según la radio del Ejército de Ocupación.

Según un informe publicado por el DIFT Post el 16 de julio, todos los miembros de la División de Inteligencia Militar se someterán a capacitación en estudios islámicos, y la mitad de ellos recibirán capacitación en árabe para el próximo año.

Arma oculta

En los últimos años, resultó que Israel ha estado utilizando estrategias suaves basadas en el lado psicológico y cultural, dirigido a romper barreras psicológicas y la conciencia colectiva penetrante, que facilita la transferencia de sus mensajes y su impacto en la sociedad árabe sin provocar una clara resistencia.

El experto psicológico Abdul Rahman Mazhar está de acuerdo con eso, y dice que son pasos para simular los patrones de comportamiento y las expresiones árabes diarias, lo que los hace aparecer como parte del tejido social objetivo.

Mezher explica que este compromiso lingüístico y cultural reduce la brecha psicológica entre las dos partes, ya que el dialecto no es solo un medio de comunicación, sino que expresa identidad y personalidad. Y cuando un extraño habla en el mismo dialecto, el oyente siente un estado de familiaridad y aceptación inconsciente, lo que facilita la aceptación de los mensajes del enemigo sin conciencia.

En su entrevista con Al -Jazeera Net: el experto señala que estos procesos psicológicos establecen una normalización emocional con la otra parte, lo que facilita la aprobación de ideas políticas y culturales a través de canales que parecen naturales y familiares, como algunos israelíes que usan ropa árabe tradicional y promoviendo la comida árabe como parte de la cocina israelí, a medida que las prácticas apuntaban a la identidad y la remodelación de las imágenes mentales.

Mezher considera que esta «arma blanda» es más peligrosa que el arma tradicional, porque este último es conocido y se enfrenta a rechazo y resistencia, mientras que el arma blanda se escabulle suavemente para remodelar los conceptos y valores dentro de la sociedad, sin que el receptor sienta su seriedad o se da cuenta de la naturaleza de su verdadera influencia.

Operaciones psicológicas tomadas por Israel con el objetivo de aprobar ideas políticas y culturales a través de canales que parecen naturales y familiares (franceses)

Estrategia de empleo personal público

Para mejorar la comunicación con el público árabe, el Ministerio de Relaciones Exteriores israelí estableció páginas oficiales para altos funcionarios árabes en plataformas de comunicación, y las páginas de algunas embajadas en países árabes como Egipto y Jordania.

Israel se basa en los medios de comunicación que hablan en árabe desde la fundación de la radio Voice of Israel, que comenzó a trabajar bajo la ley de la Autoridad de Radiodifusión de 1965, que estipuló que las estaciones de radio funcionan para servir a los ciudadanos árabes (palestinos) dentro de Israel, y para mejorar la comprensión y la paz con los pueblos árabes vecinos.

Y con revoluciones apareciendo Primavera ÁrabeLa imagen tradicional de estos cambios en los medios ha cambiado, ya que Israel, como regímenes árabes, se dio cuenta de la importancia e influencia de los sitios de comunicación en la juventud árabe, por lo que se destinó a usar las páginas de comunicación y los hablantes árabes con el objetivo de romper las barreras psicológicas y culturales con la audiencia árabe joven.

Entre las figuras más prominentes que interactúan en árabe continuamente con el público árabe Avichai adrai (El portavoz del Ejército de Ocupación), que está ansioso por interactuar directamente con los seguidores en Facebook y Twitter, felicitando a los musulmanes de vacaciones y la súplica de aceptar la oración en publicaciones como «un viernes bendecido».

También publica fotos de él desde diferentes lugares en las tierras ocupadas, aunque estas publicaciones a menudo reciben comentarios sarcásticos del público árabe.

El coordinador general de la coordinación de la resistencia del sionismo y la normalización, Anas Ibrahim, cree que el proyecto de ocupación israelí para producir una generación de oradores oficiales en árabe con sus diversos dialectos, desde el Golfo hasta el Levante. Marruecos no es un problema lingüístico o de comunicación inocente, sino que es parte de un plan profundo dirigido a la estructura de la conciencia árabe, y la preparación de las generaciones futuras para aceptar la entidad sionista como parte natural del tejido de la región.

Ibrahim dijo en su entrevista con Al -Jazeera Net que «el mensaje básico que la ocupación busca transmitir es que no es una entidad extraña o de emergencia, sino una entidad familiar que comprende a los árabes más de lo que se entienden a sí mismos. Y cuando hablan como nosotros, ocultan su verdad colonial detrás de la máscara de la interacción humana, en un intento de romper el esterotipo del enemigo».

Él cree que lo más peligroso en estas políticas es que produce un colonialismo suave que mata las mentes y los corazones ante la tierra, ya que la ocupación ya no depende solo de la fuerza armada, y para esto la resistencia de este proyecto comienza con la conciencia, la protección de la identidad y el fortalecimiento de la inmunidad psicológica y cultural, porque lo que rechazamos hoy, el silencio, silenciaremos, según él, según él.

Source link

Publicaciones relacionadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba